Avançar para o conteúdo principal

Um dia não são dias

 

"Um dia não são dias" é um provérbio utilizado para confortar alguém que passou um mau dia.

A frase quer transmitir que o facto de um dia ter corrido mal, não significa que os outros dias também irão correr mal.

Existem expressões muito ouvidas do género "este dia foi para esquecer" cujo significado é semelhante.

Um dia não são dias

"Amanhã será outro dia" é outra expressão popular com o mesmo sentimento. Hoje foi um dia mau, mas quando o sol nascer será outro dia. E esse novo dia será, concerteza, bem melhor! E recorde que enquanto há vida há esperança!


Provérbios semelhantes

"Vai-se o dia, vem a noite."

"Não há como um dia depois do outro."


Um dia não são dias em inglês

A tradução "à letra" não me parece muito correta. No entanto, podemos utilizar um poema de Edward Kofi Louis com o título "All the days are not equal" cujo significado encaixa como uma luva.

All the days are not equal! !

With bad days and better days at hand at times;

But, you have to live by them to enhance and educate your status!

However, we were made to follow the rules of life.

Edward Kofi Louis

O poema diz que os dias não são todos iguais, com dias bons e dias maus a aparecerem alternadamente. E teremos que os viver mesmo assim, de forma a aprendermos e evoluirmos sempre. Os seres humanos foram concebidos para seguir as regras da vida.


Comentários

Mensagens populares deste blogue

A sorte protege os audazes

"A sorte protege os audazes" é uma expressão que tem origem no famoso provérbio latino " Fortis fortuna adiuvat ". A expressão pode aparecer com outras formas: "A fortuna favorece os bravos" "A sorte sorri aos audazes" "A sorte favorece os audazes" No entanto o significado é sempre o mesmo. Só quem tenta é que consegue. Por isso, só a audácia de tentar atingir algo é que nos permite lá chegar. E alguns chegam. Mas para lá chegarem tiveram de ser audazes. Origem de "A sorte protege os audazes" As duas das fontes mais antigas são, certamente, Cícero e Virgílio. No entanto, é o primeiro deles que nos dá uma pista importante quando, ao citar a expressão, a atribui a Quinto Énio.  Por isso, dadas as muitas referências aos Anais de Énio no poema épico de Virgílio, parece provável que ambos os autores a tenham conhecido através da mesma fonte comum. Mas isso não implica que esse tenha sido o seu autor original, sendo possível que a e...

Com papas e bolos se enganam os tolos

  O ditado popular "Com papas e bolos se enganam os tolos" pretende alertar as pessoas que, muitas vezes, nos dão alguma coisa que que nós gostamos, apenas para nos desviar a nossa atenção de algo mais grave. São-nos oferecidos bolos (ou papa), algo doce e bom, apenas para evitar que nos revoltemos contra alguam injustiça, por exemplo. Os "tolos" são todos aqueles os que se deixam enganar por este esquema. A expressão é utilizada frequentemente para descrever atos de aparente generosidade de um governo ou outro qualquer poder. Pão e circo, diziam os romanos A expressão "papas e bolos" tem um significado muito semelhante à muita antiga expressão latina Panem et circenses , ou seja, Pão e Circo . “Pão e circo” era a divisa dos romanos para entreter e garantir o apoio dos “clientes”. Nos dias de hoje, há também quem não descure o engenho e arte para agradar a todos, mesmo quando os mesmos ficam claramente a perder. A expressão "pão e circo" signific...

Quando um burro fala, o outro abaixa a orelha

"Quando um burro fala, o outro abaixa a orelha" é um provérbio português muito antigo. Já se encontrava na edição de 1841 de  Adagios, proverbios, rifãos, e anexins da lingua portugueza. Significado da expressão "Quando um burro fala, o outro abaixa a orelha" Utiliza-se esta expressão, quando queremos chamar a atenção para alguém que está sempre a interromper a pessoa que está a falar. Permitir que os outros expressem a sua opinião, além de demonstrar cortesia, faz com que seja mais provável encontrar uma solução melhor para determinado problema.